Translate

сряда, 6 юни 2012 г.

Уилям Бътлър Йейтс "Робата, корабът и обущата"


"Какво тъчеш със нишката фина?"

"Роба тъка на Тъгата:
ефирна и мила, ще радва мнозина
със своята роба Тъгата,
ще радва мнозина."

"Какво строиш с платна дузина?"

"Кораб строя за Тъгата:
ще пори вълните без път и родина
скиталката вечна - Тъгата,
без път и родина."

"Какво тук шиеш на месечина?"

"Обуща - все за тъгата:
и тиха, и лека, ще чуят малцина
как влиза в дома им Тъгата -
ще чуят малцина."




превод Владимир Трендафилов

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Можете да използвате някои HTML маркери, например:
<b></b>, <i></i>, <a href=""></a>